歇后语 · 谜面

石灰拌白糖

↓   答案揭晓   ↓
两不分明

📝 歇后语解析

谜面:石灰拌白糖
谜底:两不分明
歇后语是中国民间流行的一种特殊语言形式,由两部分组成:前半部分是形象的比喻(谜面),后半部分是解释说明(谜底)。平时说话时常常只说出前半部分,让听话的人猜测后半部分,所以称为「歇后语」。

🔗 相关歇后语

墨汁里加石灰 ——瞎搀和;乱搀和
石匠的凿子 ——专拣硬的克
海石秃上的螃蟹 ——明摆着
搬石头上山 ——费力不讨好;又蠢又笨
鼻梁碰着锅底灰 ——触霉头(倒霉)
耳朵里抹石灰 ——白听
嘴上抹石灰 ——白说;白吃;白刷;白搭
年糕掉进石灰坑 ——难收拾;不可收拾
豆芽拌粉条 ——里勾外连;内外勾结

🎯 相关成语

石赤不夺 shí chì bù duó 石质坚硬,丹砂色鲜红,均不可改变。比喻意志坚定不移。
十日一水,五日一石 shí rì yī shuǐ,wǔ rì yī shí 比喻作画构思精密,不轻易下笔。
色若死灰 sè ruò sǐ huī 面目惨白。原比喻面部没有什么表情。现形容十分害怕的神情。
火妻灰子 huǒ qī huī zǐ 焚妻灭子。指毁弃家室。
斗牙拌齿 dòu yá bàn chǐ 犹言斗口齿。以戏言相挑逗。斗,通“逗”。
清天白日 qīng tiān bái rì 指大白天。